There is nothing I can say about this piece that the music can not do for itself. It is absolute music. Although the early stages of this work involved note “calculations” – and computer assisted pre-composition; I believe the result is quite musical. It lacks the sterility that computer assisted composing might suggest. I decided to do the: “The title of my composition has nothing to do with this piece.”. The title’s origin reflects the flashy and mundane DJ names that I constantly read in the Parisian newspapers. It baffles me that, like all English things in France, there are no translations, no French DJ names. The closest they come, is pronouncing DJ as ‘Day Jay’. Well the need for these irrelevant titles is already clear to me. Like I mentioned, this has nothing to do with the music!

_____________________________________________

Il n’y a rien que je puisse dire à propos de cette pièce que la musique ne puisse pas faire par elle-même. C’est de la musique absolue. Bien que les premières étapes de ce travail aient impliqué des « calculs » de notes – et une pré-composition assistée par ordinateur ; Je trouve que le résultat est assez musical. Il lui manque la stérilité que pourrait suggérer la composition assistée par ordinateur. J’ai décidé de faire le : « Le titre de ma composition n’a rien à voir avec cette pièce. ». L’origine du titre reflète les noms de DJ clinquants et banals que je lis constamment dans les journaux parisiens. Cela me déconcerte que, comme toutes les choses anglaises en France, il n’y ait pas de traductions, pas de noms de DJ français. Le plus proche qu’ils viennent, se prononce DJ comme «Day Jay». Eh bien, la nécessité de ces titres non pertinents est déjà claire pour moi. Comme je l’ai mentionné, cela n’a rien à voir avec la musique!